Téma: Hornblower
Páry: William Bush/Horatio Hornblower, William Bush/Archibald "Archie" Kennedy
Žánr: slash
Varování: +12, nedoporučuji odpůrcům romantiky
Shrnutí: Příběh, ve kterém někteří jsou víc, než jen přátelé a někteří ne. (Tale in which some are more than friends, and others less so.)
Poznámka: Páni důstojníci se vrátili na moře. Nutná spolupráce a nezbytnost setkávání je ovšem přivedou do potíží se vzájemnou komunikací a porozuměním.
Odkaz na originál: Versaphile
Motto: Pravé přátelství je rostlinka, která roste pomalu, musí podstoupit a vydržet mnohé rány a nepřízně osudu, než si zaslouží své jméno. (Friendship is a plant of slow growth and must undergo and withstand the shocks of adversity before it is entitled to the appellation. George Washington)
***
"Není to hovězí podle vaší chuti, pane?" zeptal se Doughty. Stevard připravil vynikající pokrm pro své nové velící důstojníky, ale k jeho znepokojení nebylo jídlo dobře přijato. Zíral na mísy položené na stole a uvažoval, kde udělal chybu.
"Je, děkuji vám," řekl Hornblower.
Sotva se dotkl svého talíře.
"Velmi dobré, Doughty," řekl Bush. Poslední minuty trávil postrkováním kousků masa a zeleniny sem tam.
"Mmmph," zamručel Kennedy. Na rozdíl od svých nadřízených se pustil do hovězího v krustě s hráškem po francouzsku a bramborovými plátky po španělsku s chutí.
"Sir Edward miloval mou mísu královského hovězího v tenké krustičce."
"Mám jednoduché chutě," řekl Hornblower.
Ach Bože, Pellew ho přidělil ke kapitánovi, který by raději večeřel to, co posádka. Nakonec alespoň Kennedy ocenil jeho výbornou kuchyni. Jenže Doughty tu byl, aby sloužil kapitánovi, ne druhému důstojníkovi.
"Není v tom příliš pepře, že ne?" téměř vyprskl to slovo, jak byl frustrovaný. Hornblowerův pronikavý pohled mu dal jasně na srozuměnou, že to přehnal, a tak si raději pospíšil ven, do chodby.
Kennedy vzhlédl od svého talíře a sledoval Doughtyho odchod. Pomyslel si, že Pellew má srdce na pravém místě, ale jeho názor byla úplně jiná věc. Jídlo bylo báječné, odpovídalo standardu, jaký znal od svých dřívějších nadřízených, jenže Hornblower nebyl nakloněn nadstandardním věcem ve svém životě. A stejně tak, jak se zdálo, i Bush, protože odložil příbor a vstával od stolu.
"Pokud mě omluvíte, pane," oslovil Honrblowera: "Rád bych odešel."
"Samozřejmě, pane Bushi," odpověděl Hornblower. Řekl to směrem k Bushově hrudi.
Jakmile Bush odešel, Kennedy si povzdychl a odložil vlastní příbor.
"Byla to pěkná svatba, Horatio," řekl: "Udělal jsi Marii šťastnou."
"Ano," odvětil Hornblower neutrálně: "Byl to... pro ni šťastný den."
"A pro tebe? Pověz mi pravdu, Horatio. Znám tě příliš dobře a myslel bych si, že mi nebudeš nic zatajovat."
"Bude mi oddanou ženou," řekl Hornblower. Kennedy na něj pohlížel se zlostí.
"Zajímá se o mě, Archie. Ona... ona mě miluje."
"A ty ji miluješ?"
Když Kennedy nedostal žádnou odpověď, pokračoval: "Horatio, manželství musí být souhra obou, ženy i manžela. Pokud ji nemiluješ... Horatio, ona to pozná."
"Ne, mé city ne--"
"Tvé city se projeví v tvém zacházení s ní. Není slepá, Horatio. Nezáleží na tom, jak moc se nechala obelhat svou zamilovaností."
"Na tom nezáleží," řekl Hornblower s odevzdaností v hlase: "Dal jsem jí své slovo a to se nedá vzít zpátky."
"Proč, Horatio? Proč jsi tak spěchal, aby sis Marii vzal? Je to dobrá žena, ale..."
"Marie... Když jsem byl na dně, ve chvíli, kdy jsem neměl ani plášť, který bych si mohl obléct, přišla mi na pomoc. Pomohla mi ve chvíli, kdy si sama nemohla dovolit rozhazovat."
"A ty jí oplácíš lží."
"Ne! Oplácím jí jediným způsobem, kterým mohu. Nic jiného by nepřijala. Archie, už jsem si zvolil. Omlouvám se, že se tím musíš zabývat, ale už o tomhle tématu nechci mluvit."
"Pak je tu jiné téma, o kterém bys možná chtěl mluvit: William."
Když to Hornblower uslyšel, jeho tvář se zachmuřila: "Nevidím žádné ´téma´ k hovoru," řekl formálně.
"Mýlím se, když si myslím, že jste se za mé nepřítomnosti sblížili? Ve svých posledních dopisech, ač nebyly právě časté, jsi o něm hovořil s náklonností. A teď, když se vrátím, najdu vás tak odtažité, jako byste se právě seznámili."
"Skutečnosti se změnily, Archie," řekl Hornblower. Hovořil jednotvárně, neprozrazoval žádné emoce.
"Za méně než čtrnáct dnů? Ne bez důvodu a ten jsi mi od mého návratu neprozradil."
"Pokud nechcete sloužit po mém boku, pane Kennedy, buďte ke mně upřímný, prosím. Přestaňte dávat svoji nespokojenost najevo skrze moji ženu a pana Bushe!" prskal Hornblower.
"Nepřijal bych tu práci, kdybych nechtěl být po tvém boku jako důstojník i přítel," řekl rozčileně Kennedy: "Ale jako tvůj přítel mám povinnost být k tobě upřímný tak, jako loajální. A díky téhle upřímnosti chci, abys věděl, že jsi zklamal jako muž stejně, jako jsi povýšil ve své hodnosti."
"Pane Kennedy!"
"Vím, co jsi s ním dělal, Horatio."
Po Kennedyho slovech se Hornblowerův vztek změnil v netečnost.
"Prosil mě, abych o tom s tebou nemluvil, ale teď vidím, že je to nezbytné. Děláš tady dusno. Nemyslím si, že bylo šťastné se pouhé dva dny po tom, co se stalo vrhnou do manželství."
Hornblower byl bledý a zatvrzele mlčel.
"Během čtrnácti dnů jsi zklamal v obojím - v lásce i v přátelství. To mě rmoutí, Horatio, kvůli tobě samému stejně, jako kvůli tomu, kterého jsi odehnal, sotva jsi jej k sobě připoutal. Buď upřímný manžel a spolehlivý přítel nebo ani jedno z toho." Vstal ze svého křesla: "Dobrou noc, pane."
Právě, když procházel kolem Bushovy kajuty, potkal Doughtyho, který spěchal do kapitánovy kajuty. Doughty se zastavil, zkroušený a strnulý: "Omlouvám se pane, pan Prows se poroučí a žádá kapitána Hornblowera na palubu."
"Jsem si jist, že vaši novinu uvítá. Já probudím pana Bushe."
"Výborně, pane."
Kennedy toužil si s Bushem dlouze pohovořit, ale jeho povinnost na lodi stála na prvním místě. Povzdechl si, když vcházel do podpalubí a zastavil se přede dveřmi. Stejně tolik důvodů, kolik měl pro návrat, měl i pro to, aby se sem nevracel. A dnešní večer mu to bolestivě připomněl. Ale stejně, jako si zvolil svou cestu Hornblower, i on si zvolil. Ať už bude konec jakýkoli, musí se k němu postavit čelem.
Pokračování: Rostlinka, která roste pomalu 6 - Omluva








Je mi Hornblowera maličko líto, tedy ne že by si to nezasloužil...
Krásné, musím dohnat, co jsem zameškala.